AD
[앵커멘트]
일본 정부가 조선왕실의궤 등 일제 강점기 때 빼앗아간 도서 1,205책을 돌려주기로 했습니다.
일본 정부는 그러나 일본의 통치 기간에 조선총독부를 거쳐 반출된 도서에 한정해 '반환'이 아닌 '인도'라는 표현으로 건네주기로 해 아쉬움이 남습니다.
윤경민 기자입니다.
[리포트]
한일 양국 외교장관이 전화 회담을 통해 한반도에서 유래된 도서 반환 목록과 향후 절차에 대해 합의했습니다.
일본은 조선왕실의궤 167책과 규장각 도서 938책, 증보문헌비고 99책, 대전회통 1책 등 모두 1,205책을 가까운 시일 안에 한국에 인도하기로 했습니다.
그러나 '경연'과 '제실도서'는 일본의 한국 통치 이전에 반출됐다는 이유 등으로 반환 목록에 포함되지 않았습니다.
일본의 통치 기간에 조선총독부를 거쳐 반출된 도서로, 일본 정부가 보관하고 있는 한반도 유래 도서를 돌려주겠다는 간 나오토 총리의 8월 담화 내용에 부합하는 것만 건네주겠다는 것입니다.
양국은 이런 내용의 협정에 조만간 서명하고 협정 발효 후 6개월 안에 도서반환이 이뤄질 수 있도록 노력하기로 했습니다.
협정 체결은 이르면 이번 주말 일본에서 열리는 에이펙 정상회의를 계기로 이뤄질 것으로 보입니다.
그러나 일본 국회 동의 등 국내 절차가 필요해 올해 안에 반환이 이뤄질지는 불투명합니다.
정부는 그동안 협상에서 '반환'이라는 용어를 사용할 것을 요구했지만 일본의 반대로 결국 '인도'라는 표현으로 물러섰습니다.
'반환'이라는 표현을 쓸 경우 나중에 법적 배상 논란에 휩싸일 것을 우려한 일본의 주장 때문이었습니다.
정부는 한일 강제병합 100년을 맞아 취해진 일본 정부의 조치를 평가한다며 이를 계기로 양국간 문화교류와 협력이 더욱 활발해지기를 기대한다고 밝혔습니다.
YTN 윤경민입니다.
[저작권자(c) YTN 무단전재, 재배포 및 AI 데이터 활용 금지]
일본 정부가 조선왕실의궤 등 일제 강점기 때 빼앗아간 도서 1,205책을 돌려주기로 했습니다.
일본 정부는 그러나 일본의 통치 기간에 조선총독부를 거쳐 반출된 도서에 한정해 '반환'이 아닌 '인도'라는 표현으로 건네주기로 해 아쉬움이 남습니다.
윤경민 기자입니다.
[리포트]
한일 양국 외교장관이 전화 회담을 통해 한반도에서 유래된 도서 반환 목록과 향후 절차에 대해 합의했습니다.
일본은 조선왕실의궤 167책과 규장각 도서 938책, 증보문헌비고 99책, 대전회통 1책 등 모두 1,205책을 가까운 시일 안에 한국에 인도하기로 했습니다.
그러나 '경연'과 '제실도서'는 일본의 한국 통치 이전에 반출됐다는 이유 등으로 반환 목록에 포함되지 않았습니다.
일본의 통치 기간에 조선총독부를 거쳐 반출된 도서로, 일본 정부가 보관하고 있는 한반도 유래 도서를 돌려주겠다는 간 나오토 총리의 8월 담화 내용에 부합하는 것만 건네주겠다는 것입니다.
양국은 이런 내용의 협정에 조만간 서명하고 협정 발효 후 6개월 안에 도서반환이 이뤄질 수 있도록 노력하기로 했습니다.
협정 체결은 이르면 이번 주말 일본에서 열리는 에이펙 정상회의를 계기로 이뤄질 것으로 보입니다.
그러나 일본 국회 동의 등 국내 절차가 필요해 올해 안에 반환이 이뤄질지는 불투명합니다.
정부는 그동안 협상에서 '반환'이라는 용어를 사용할 것을 요구했지만 일본의 반대로 결국 '인도'라는 표현으로 물러섰습니다.
'반환'이라는 표현을 쓸 경우 나중에 법적 배상 논란에 휩싸일 것을 우려한 일본의 주장 때문이었습니다.
정부는 한일 강제병합 100년을 맞아 취해진 일본 정부의 조치를 평가한다며 이를 계기로 양국간 문화교류와 협력이 더욱 활발해지기를 기대한다고 밝혔습니다.
YTN 윤경민입니다.
[저작권자(c) YTN 무단전재, 재배포 및 AI 데이터 활용 금지]