일본어 자막도 '도쿠도'...넷플릭스 '대환장 기안장' 독도 표기 화제

일본어 자막도 '도쿠도'...넷플릭스 '대환장 기안장' 독도 표기 화제

2025.04.22. 오전 08:43.
댓글
글자크기설정
인쇄하기
이미지 확대 보기
일본어 자막도 '도쿠도'...넷플릭스 '대환장 기안장' 독도 표기 화제
넷플릭스 예능 '대환장 기안장' 내 독도 표기
AD
최근 넷플릭스에서 공개된 예능 프로그램 '대환장 기안장'이 독도를 한글과 영어, 일본어 자막으로 정확하게 표기해 화제가 되고 있다.

22일 서경덕 성신여대 교수는 자신의 소셜미디어(SNS) 계정을 통해 "15일 공개된 (기안장) 6회차에서 태극기를 들고 독도 관광에 나선 부자의 모습이 그려졌다"고 소개했다.

이어 "한글로는 독도, 영어로는 'DOKDO'로 표기했다"며 "일본어 자막에서는 독도의 일본식 음차인 도쿠도(ドクト)를 달았다"고 덧붙였다.

서 교수는 "지금까지 넷플릭스는 '동해'를 '일본해'로 표기해 논란을 빚었고 '김치'를 중국식 채소 절임인 '파오차이'(泡菜)로 표기해 큰 질타를 받았다"고 설명했다.

앞서 지난해 공개된 넷플릭스 오리지널 시리즈 '더 에이트 쇼'는 극 중 인물이 애국가를 부르는 장면에서 '동해'라는 가사를 스페인어로 '일본해'로 표기해 논란이 된 바 있다. 또 넷플릭스의 여러 콘텐츠들이 김치를 '파오차이'로 표기해 서 교수가 공식적으로 시정 요구에 나서기도 했다.

서 교수는 "이번 독도의 정확한 표기는 환영할 일"이라며 "독도에 관한 일본의 억지 주장에 단호히 대처하고, 예능·드라마·영화 등 문화 콘텐츠를 활용한 전 세계 독도 홍보를 더욱더 강화해야 한다"고 강조했다.

YTN digital 이유나 (lyn@ytn.co.kr)



[저작권자(c) YTN 무단전재, 재배포 및 AI 데이터 활용 금지]